Web Analytics Made Easy - Statcounter

میرجمال‌الدین مدیر پلتفرم «دوبلتون» در برنامه «صمیمانه» گفت: تمامی محتوای تولید شده در «دوبلتون» در استان‌ها و شهرستان‌ها تولید شده‌اند و ما تلاش کردیم اصالت زبان، گویش و لهجه را از طریق دوبله کردن محتوا در شهرستان‌ها و استان‌های مدنظر حفظ کنیم.

خبرگزاری برنا- گروه علمی و فناوری؛ نهمین برنامه «صمیمانه» با حضور سیدمصطفی میرجمال‌الدین مدیر پلتفرم «دوبلتون»، سیدامیر آقایی مدیر قرارگاه بازارپردازی صنایع فرهنگی در شورای فرهنگ عمومی کشور، سجاد عباسی معاون حوزه هنری کودک و نوجوان، ابراهیم ربیعی دوبلور و برخی مدیران ساترا برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

میرجمال‌الدین در ابتدای برنامه به معرفی کلی سکوی «دوبلتون» پرداخت و گفت: درحال حاضر کاربران این رسانه می‌توانند انیمیشن‌ها، فیلم‌ها و محتواهای مورد نیاز خود را با زبان، لهجه و گویش موردنظر خود دریافت کنند. تمامی محتوای تولید شده در «دوبلتون» در استان‌ها و شهرستان‌های مختلف کشور تولید شده‌اند و ما تلاش کردیم اصالت زبان، گویش و لهجه را از طریق دوبله کردن محتوا در خود شهرستان و استان مدنظر حفظ کنیم.

وی افزود: تاکنون بالغ بر ۱۰ هزار دقیقه محتوا به‌صورت اختصاصی برای این پلتفرم تولید شده است و بخشی از آن در اختیار کاربران است و برنامه ما این است تا محتوای پلتفرم را به زودی به ۵۰ هزار دقیقه برسانیم.

در ادامه برنامه «صمیمانه» آقایی بیان کرد: ما در شورای فرهنگ عمومی ناظر بر تاثیرگذاری سبک زندگی کودک و نوجوان، روی مصرف محصولات فرهنگی این حوزه متمرکز شده‌ایم. مصرف محصولات فرهنگی نیز بیشترین تاثیر خود را از شخصیت‌ها و عنصرهای فرهنگی دریافت می‌کند که در قالب زنجیره محصولات فرهنگی مانند اسباب‌بازی، اقلام مختلف انیمشین و ... در اختیار کودکان ونوجوانان قرار می‌گیرند.

وی افزود: یکی از ساحت‌های تاثیرگذاری که مصرف محصولات فرهنگی را نیز به‌شدت افزایش می‌دهد و باعث ارتقای وفاداری به محصول است، لهجه و صداگذاری‌های مختلفی است که به‌طور خاص در محتواهای تصویری وجود دارند.

عباسی معاون حوزه هنری کودک و نوجوان نیز خاطرنشان کرد: اگر ما به شکل توسعه زنجیره ارزش به پر کردن فاصله میان دوبله های موجود در کشور با گویش‌ها و لهجه‌های محلی نگاه کنیم که سکوی «دوبلتون» درصدد پر کردن قسمتی از فاصله موجود است و حلقه مفقوده این زنجیره را تکمیل می کند، این انتظار وجود دارد که دولت از چنین سکوهایی حمایت کند.

ربیعی دوبلور در ادامه برنامه «صمیمانه» با بیان پیشنهادی گفت: زمان شیوع بیماری کرونا به دلیل تعطیلی مدارس، بخش زیادی از آموز‌ش‌ها در فضای مجازی و رسانه‌ها وجود داشت؛ حالا هم می‌توان این آموزش‌ها را در قالب‌های مختلف تصویری مانند انیمیشن، عروسکی و ... با گویش‌های مختلف به کاربران ارائه کرد.

در پایان برنامه، نوید همایونی مدیرکل پایش فضای مجازی ساترا تاکید کرد: انیمیشن فضای خوراک فرهنگی کودکان است و از آن آموزش می‌بینند. معمولا کودک و نوجوان چندباره به تماشای یک انیمیشن می‌نشینند و اگر این اثر با لهجه و گویش خاصی همراه باشد تقریبا ملکه ذهن آنها خواهد شد. این موضوع اهمیت بسیار زیادی دارد چرا که از این طریق کودک درمعرض آموزش قرار می‌گیرد.

 

دانلود ویدیو

انتهای پیام/

آیا این خبر مفید بود؟

نتیجه بر اساس رای موافق و رای مخالف

منبع: خبرگزاری برنا

کلیدواژه: انیمیشن کودک نوجوان صمیمانه زبان نمایش خانگی کارتون گویش دوبله لهجه برنامه کودک ساترا کودک ایرانی محصولات فرهنگی کودک و نوجوان تولید شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۸۲۲۵۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

چرا کودکان فرانسوی به خوش رفتار و مؤدب بودن مشهورند؟

کودکان فرانسوی به خوش رفتار بودن مشهورند. آن ها به ندرت کج خلقی و جیغ و داد می کنند، بد غذا نیستند و به همسایه ها مؤدبانه سلام می کنند.

اما آن راز سرّی چیست که والدین فرانسوی با آن چنین فرزندانی تربیت می کنند؟

نخستین سال زندگی کودک

به گزارش روزیاتو، در فرانسه تازه مادرها بعد از ۱۰ هفته مرخصی زایمان به سر کار بازمی گردند. اگر مدت بیشتری در خانه بمانند، ممکن است هزینه ی بیشتری متحمل شوند. بر اساس قوانین فرانسه، مادران می توانند بیشتر از ۱۰ هفته مرخصی زایمان داشته باشند و کماکان شغل خود را هم داشته باشند.

با این حال، دراینصورت مرخصی بعد از ۱۰ هفته بدون حقوق خواهد بود. بعد از دوران مرخصی زایمان، کودک به یک مهدکودک سپرده می شود. کودکان فرانسوی از سن کم با افراد جدید آشنا می شوند، امری که به آن ها کمک می کند بعدها در زندگی سریع تر سازگار شوند و استقلال بیشتری داشته باشند.

کودکان فرانسوی در تخت خود می خوابند

والدین فرانسوی به کودک خود یاد می دهند که در تخت خودش و حتی در اتاق خوابی جداگانه بخوابد. اگر کودک در نیمه های شب از خواب بیدار شود و شروع به گریه کردن کند، پدر و مادر معمولاً چند لحظه ای صبر می کنند تا مطمئن شوند که واقعاً نیازی به حضور آن ها در کنار کودک شان هست یا نه. با این شیوه، کودک رفته رفته به تنها خوابیدن عادت می کند.

آزادی عمل جایگاه مهمی دارد

والدین فرانسوی تا جایی که کودک توان مدیریت امور خود را داشته باشد به او آزادی عمل می دهند. در فرانسه به ندرت می توانید پدر و مادری را در زمین بازی مشغول بازی کردن با کودک خود ببینید. والدین در دعواهای میان کودکان مداخله نمی کنند و اجازه می دهند که آن ها خودشان این موقعیت را رفع و رجوع کنند.

پدر و مادرهای فرانسوی میان شیطنت های معصومانه و بدرفتاری واقعی تمایز قائل می شوند. تنها بدرفتاری است که با تنبیه مواجه می شود تا کودک بتواند فرق این دو را متوجه شود.

پدربزرگ ها و مادربزرگ ها نوه داری نمی کنند

پدربزرگ ها و مادربزرگ ها در تربیت نوه ها نقش حمایتی دارند. دورهمی های خانوادگی معمولاً در تعطیلات آخر هفته یا تعطیلات مناسبتی برگزار می شود. پدربزرگ ها و مادربزرگ های فرانسوی را بیشتر مشغول نوشیدن قهوه در کافه می توان دید تا درگیر مراقبت مداوم از نوه های خود.

چیزی تحت عنوان غذای کودک وجود ندارد

غذا یکی از بخش های اساسی زندگی فرانسوی ها است و وقت ناهار در این کشور می تواند ۲ ساعت به طول انجامد. فرانسوی ها قویاً معتقدند که اعضای خانواده باید دست کم یک وعده در روز را در کنار هم بخورند.

والدین و کودکان از یک غذای یکسان می خورند چون در فرانسه چیزی تحت عنوان غذای کودک وجود ندارد. پدر و مادرها کودک خود را مجبور به خوردن چیزی که دوست ندارد نمی کنند، اما به آن ها اصرار می کنند که غذا را دست کم بچشند و امتحان کنند.

خوش رفتاری اهمیت زیادی دارد

خوش رفتار بودن از اهمیت زیادی برخوردار است و کودکان فرانسوی این را خوب می دانند. آن ها به مهمان ها و همسایه سلام می کنند، در صف بی قراری نمی کنند و در اتوبوس صندلی خود را به سالمندان می دهند. آن ها از سن کم این ۴ جمله ی مؤدبانه را یاد می گیرند: ممنونم، روز بخیر، خواهش می کنم و خداحافظ.

تکنیک آموزش در خانه

والدین فرانسوی معتقدند که کودکی دوران فوق العاده ای است که کودک در آن یاد می گیرد که خیالبافی کند، دنیا را کشف کند و مؤدب و مسئولیت پذیر باشد. به همین دلیل پدر و مادرهای فرانسوی عجله ای برای آموزش خواندن و شمارش به کودک خود ندارند.

تعطیلات آخر هفته روز خانواده است

به عقیده ی فرانسوی ها تعطیلات آخر هفته بهترین زمان برای رفتن به پیک نیک در پارک، درست کردن کباب یا دوچرخه سواری به همراه خانواده است. آن ها اهمیت زیادی برای فعالیت های خانوادگی تعطیلات آخر هفته قائل هستند و از قبل برای آن برنامه ریزی می کنند.

کودکان فرانسوی پول توجیبی می گیرند

کودکان فرانسوی معمولاً هنگام رفتن به فروشگاه به همراه والدین خود بی قراری نمی کنند و وقتی پدر و مادر با درخواست آن ها برا خرید چیزی مخالفت می کنند، جیغ و داد به راه نمی اندازند. آن ها از ۷ سالگی پول توجیبی می گیرند و اجازه دارند که آن را هر طور که مایل اند خرج کنند. مبلغ این پول توجیبی ماهانه معمولاً بر اساس سن کودک تعیین می شود.

کانال عصر ایران در تلگرام

دیگر خبرها

  • برنامه کودکی نداریم که درباره «جیغ و دست و هورایش» صحبت کنیم
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
  • انجام ۱۰۶ عمل کاشت حلزون شنوایی رایگان در زاهدان
  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • جراحی تومور ۱۴ سانتی از کلیه کودک ۲ ساله بندرعباسی
  • تومور ۱۴ سانتی از کلیه کودک ۲ ساله بندرعباسی خارج شد
  • یک واکسن دیگر در لیست واکسیناسیون کودکان ایرانی
  • تاثیر اسباب بازی در نبوغ و رشد کودکان
  • چرا کودکان فرانسوی به خوش رفتار و مؤدب بودن مشهورند؟
  • ۴۲ هزار کودک سرطانی در «محک» در حال درمان هستند